Cara Terjemahan Braille Dapat Membuat Dunia Menjadi Tempat yang Lebih Baik untuk Tunanetra Anda

Page breadcrumbsEnd of page breadcrumbs

Untuk beberapa ruang lingkup tujuan yang spesifik, sistem Braille (bersama dengan teknologi terjemahan Braille yang sering terhubung) berfungsi sebagai bentuk tertentu dari “Anne Sullivan” menjadi sejumlah besar orang tuli dan buta di seluruh dunia. Braille dirilis ke suatu dunia di mana setiap benda atau gagasan memiliki kalimat yang sesuai. Untuk seseorang yang terlahir tuli dan buta, ini bisa merupakan realisasi mendadak. Dan sekarang bisa berfungsi seperti dunia “frase memerintah” -meskipun cacat seperti itu-benar-benar bisa menguraikan perbedaan yang menakjubkan antara tetap hidup dan tidak-begitu-hidup.

Alih-alih novel yang dicetak normal, buku-buku ini yang dicetak dalam huruf Braille adalah cara menelusuri taktil – yang berarti alih-alih membacanya secara visual, buku-buku itu harus disentuh untuk menjelajah sama seperti saat menerjemahkan Braille. Karakter atau huruf yang dicetak dalam huruf Braille dan akibatnya terjemahan Braille telah “diembos” atau ditingkatkan, dan pengaturan luar biasa dari titik-titik timbul  harga neon box purwokerto– masing-masing mewakili satu huruf dari alfabet – dapat dirasakan dari telapak tangan seseorang dan karenanya “dipahami.”

Sebelum Braille menjadi metode penulisan dan pencetakan yang digunakan untuk pemanfaatan pria dan wanita tunanetra, baik tuna rungu maupun tuna netra tidak memiliki sarana untuk menyampaikan dengan seluruh dunia di luar kegelapan dan kesunyian. Anda akan menemukan beberapa, seperti Helen Keller, yang lebih suka menciptakan beberapa jenis sinyal tangan kasar untuk memberi tahu orang-orang di sekitar mereka apa yang mereka butuhkan atau rasakan — sering kali, semua ini hanya diterjemahkan ke dalam tombol. Namun, bersama dengan Braille – dan terjemahan Braille yang sesuai – yang buta dan tuli saat ini memiliki kesempatan untuk entah bagaimana “diartikulasikan.” Mereka memiliki kapasitas untuk mempelajari apa yang orang lain pertimbangkan atau bahwa ada planet yang sangat sulit dan indah ada di atas dan di atas tempat gelap mereka, ditambah mereka juga memiliki sarana untuk mengekspresikan perasaan dan perasaan terdalam mereka, bahkan seperti orang biasa.

Berkat strategi Braille ini, para tuna netra dan tuna rungu kini memiliki kesempatan untuk berada di luar keterbatasan mereka. Selain itu, perusahaan terjemahan Braille juga memungkinkan untuk menghasilkan buku-buku sastra
atau

bekerja atau bahkan mengkomunikasikan materi yang dapat dijangkau ke berbagai bahasa, misalnya seperti misalnya Rusia, Ibrani, Cina, Yunani dan Arab.

Terlebih lagi, kemajuan teknologi ditambah dengan kemajuan cepat dalam bidang telekomunikasi dan internet telah membuat terjemahan Braille lebih mudah dilakukan. Pada hari-hari ini, adalah umum untuk mendapatkan kelompok keluarga dari orang-orang tunanetra untuk memiliki seluruh kelompok peralatan terjemahan Braille-pc yang diinstal dengan perangkat lunak yang menerjemahkan teks ke dalam Braille, juga printer Braille atau embosser, yang mereproduksi Braille yang ditafsirkan. teks menjadi sesuatu yang orang buta bisa “baca” bersama dengan handson mereka.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *